Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli
They cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Alzati, grida nella notte quando cominciano i turni di sentinella; effondi come acqua il tuo cuore, davanti al Signore; alza verso di lui le mani per la vita dei tuoi bambini, che muoiono di fame all'angolo di ogni strada
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Questi turni di 12 ore mi stanno uccidendo.
Man, this 12 on and 12 off is sure ruining my homework.
Date disposizioni per accamparci dentro il paese, sistemate gli uomini per passare la notte e raddoppiate i turni di guardia alla diligenza.
Tell the men we'll be spending tonight here in this place. - Double the guard in order to watch that stagecoach there.
Il caporale Seymour vi informerà sui vari turni di guardia.
Corporal Seymour here will detail you to your various watches.
Di solito vado lìï dopo i turni di notte.
I usually go in there after most work nights.
No, è solo la tabella dei turni di domani.
No. It's just tomorrow's duty roster.
Fa i turni di notte, io dormo quando lei torna.
She's been working late shifts. Often I'm asleep when she gets back.
Non c'erano turni di pesca o giardinaggio, o problemi con Bugs, Étienne o Françoise.
no hassle from bugs or etienne or francoise.
Forse non è il momento, ma mi servono turni di straordinario.
I guess this isn't the best timing, but I need some extra shifts.
Dopo 4 turni di giorno e 35 di notte, finalmente arrivò il nostro primo appuntamento galante.
Our first romantic rendez-vous followed 4 early shifts and 35 late shifts.
Lei è nuovo dell'isola, posso darle quanto le serve l'accesso al porto, la crociera, i turni di guardia e quant'altro.
You are a stranger to this island. I can give you what you don't have... access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need.
Se la Cuddy pensa che abbia sbagliato potrebbe almeno risparmiarmi i turni di ambulatorio.
If Cuddy thinks I made a mistake, the least she could do is suspend me from clinic duty.
Secondo lei uno che fa i tripli turni di notte sui ponteggi non rischia comunque la vita?
You don't think triple shifts or workin' nights on scaffolds is just as likely to kill a guy?
I cani fiuta-esplosivi vengono allontanati dal World Trade Center, e gli addetti alla security concludono due settimane con turni di 12 ore.
Bomb sniffing dogs are pulled from the World Trade Center, and security guards end two-weeks of 12 hour shifts.
Lo sa che 14 differenti compagnie stanno facendo i turni di disinfezione?
You know that 14 different companies are doing the fumigation on shifts?
Tuo marito mi ha citato come testimone per i turni di lavoro, dov'eri, compresi giorno e ora, negli ultimi due anni.
I received a subpoena from your husband for your work records, where you were, date and times, for the past two years.
Fra altri tre saro' anche a capo dei turni di giorno.
In another three I'll be in charge of the day shifts too.
Si, abbiamo turni di 48 ore perciò abbiamo tutto quello che ci serve qui dalla palestra a questo campo da gioco.
So yeah, we have 48-hour shifts so we have everything we need in this place from, you know, a small gym to this handball court.
Ho appena saputo dall'ufficio del viceprocuratore, che hanno richiesto le trascrizioni dei turni di sorveglianza di Anton Briggs.
I just found out from the ADA's office that they're requesting logs from the Anton Briggs surveillance detail.
Non hai organizzato tu i turni di guardia?
Didn't you organize the watch last night?
E' un libero professionista che copre i turni di notte.
He's an independent contractor, works the late shifts.
Le circoscrizioni più difficile hanno sempre bar che aprono alle 6 quando finiscono i turni di notte.
The toughest districts always seem to have bars that open at 6:00 AM when the night shift gets off.
I turni di lavoro saranno raddoppiati e non riceverete piu' paglia per fabbricare i vostri mattoni.
Work quotas shall be doubled... and you will get no straw... to make your bricks.
Tutti i turni di lavoro saranno prolungati di due ore extra.
All work shifts will be extended by an extra two hours.
Ed, di supporto, e prendi i turni di sorveglianza di Tommy per la missione Kahlili.
Ed, you're backup. And you get to take over Tommy's highly-coveted Kahili surveillance assignment.
Devi essere esausto dopo tutti quei turni di notte che ti hanno fatto fare.
You got to be exhausted from all those night hours you've been putting in.
Non riusciva a trovare un lavoro che non avesse turni di notte o che non implicasse lunghi viaggi.
Never seemed to pick a job that didn't involve late nights, or long trips away, though.
Susan vi parlera' dei turni di pattugliamento.
So Susan's gonna talk to you about patrol duty.
Oh, turni di sei mesi sotto la calotta polare.
Oh, six month tours under the polar ice cap.
Per via dei turni di mia madre, Io devo andare a prendere a scuola.
And because of my mom's work schedule, I have to pick him up from school.
Ho chiesto quattro volte di essere esentato dai turni di notte.
I requested off this damn night shift four times now.
Ricordi quando ho detto "niente turni di notte"?
Remember when I said no night shifts?
I turni di notte del venerdi', quelli sono strani.
Night shifts on Fridays, that's bizarre. Heh.
Cambiano i turni di guardia in modo che non siano mai uguali, ma non possono cambiare le abitudini personali delle guardie.
They scramble the guard shifts so they're never the same. But they can't change the routine of the guards themselves.
L'azienda brasiliana Semco Group è nota per aver permesso ai propri dipendenti di stabilire i propri turni di lavoro e addirittura i propri stipendi.
The Brazilian company Semco Group famously lets employees set their own work schedules and even their salaries.
I turni di lavoro sono straordinari, riguardano probabilmente il 20% della popolazione lavoratrice, e l'orologio biologico non si sposta a comando
Shift work is extraordinary, perhaps 20 percent of the working population, and the body clock does not shift to the demands of working at night.
La qualità del sonno di una persona che fa turni di notte è di solito molto scarsa, e rientra ancora una volta nell'arco delle 5 ore.
So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region.
Nelle indagini che seguirono questi disastri, alla scarsa capacità di giudizio dovuta a turni di lavoro prolungati, mancanza di attenzione e stanchezza fu attribuita una grossa fetta di responsabilità per questi disastri.
And in the investigations that followed those disasters, poor judgment as a result of extended shift work and loss of vigilance and tiredness was attributed to a big chunk of those disasters.
Cosa si fa quando ci si rigira nel letto a notte fonda o si fanno turni di lavoro o cose simili?
What do we do when we're, like, tossing and turning in bed late at night or doing shift work or whatever else?
Bakbukia e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo i loro turni di servizio
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
1.0418999195099s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?